• 1
  • 2
  • 河北工程大学
当前位置: 研招在线 > 复试 > 复试信息 >

安徽大学英语笔译初复试经验(绝对干货哟)

  安徽大学英语笔译初复试经验(绝对干货哟)

本帖最后由 考研论坛审核 于 2018-4-12 22:27 编辑

翻开每日计划,才发现,原来我是从2018年6月16日开始准备的。第一天的计划只有四项,而计划本的最后,考前一天,每天居然完成了十三项计划,可见人的潜力是无穷的。考试前总会有看不完书的感觉,所以不要慌张,你看不完未必人家就能看完,每个人的一天都只有二十四小时。
先从翻硕英语开始讲起吧,毕竟这是我的痛处。大学期间专四专八都考了七十多,成绩还算可以,成绩单上口语,听力以及英美文学都是满分,然而这样的我有一个最大的毛病,就是根本不背单词。这也使得我在第一年冲击暨南大学的时候翻硕英语以56分(满分一百)黯然收场。单词是万事之本,这一点绝对不会错,所以在国外工作期间我默默抽时间背下了两本单词书,如鱼得水以及一万词。刚刚拿起的时候发现全部被我翻破了,也挺佩服自己的。。。背完单词我练了华研、星火等共计7本专四单选,还归纳整理出了错题本,错题反复做,这一点非常重要。阅读做了托福阅读和华研专八阅读,托福阅读真的是做对了,安大今年阅读真是干掉了一片。作文讲真没怎么看,考前背了几个模版,收集了china daily上关于热点事件的叙述,最终翻硕英语取得了81分的成绩,名列前茅了。考完看群里说,今年翻硕英语这么变态,不会有人考80分吧,突然想说我呀我呀,哈哈。
再说说你们都很关心的百科。百科是真的不太好考的,因为是百科嘛,所以理论上考你什么都不算超纲的。很多人看了不可不知的什么几千个文化常识,然而我觉得那本书不够应试,总结提炼的东西太少,很泛泛,所以用来做名词解释资料不太够。我买了新东方翻硕全程班,里面的百科讲的很好,资料也很全面,需要可以联系我,然后在考前背诵了跨考那本百科小册子,一共1800个词条,比较实用。而且很重要一点是,在整理英语翻译基础的热词的时候,一定要把新词热词的中文解释捎带看一下,因为当年新词不一定只出现在翻译基础里,百科照样可以考你。百科考试的时候答题要非常非常之快,我这样的佛系小公举在老师准备收卷子前五分钟,居然还在写作文最后一段,真的很慌张了。应用文不需要准备太早,后期看看模版整理出格式就可以了,作文也不需要准备太早,考前准备出一个精彩的开头和结尾即可。百科我考了122,还算不错吧。
再来说说英语翻译基础。这科不同考生之间偏差值就很大了,好的能考一百二三十,差的九十多。我属于无功无过的115,自己也算比较满意吧。考前需要整理当年的热词,可以微信添加“翻吧”,它会每周推送给你,但是这还不够,为了这30分的英汉词组互译,你还得背跨考的小黄书的词条或者二三笔通用的词条。然后就是分值很高的英译汉以及汉译英两段,难度都不太大,但是话要讲通顺,符合中英文阅读和行文习惯,我用的二笔练习册来联系的,也有人用的三笔。张培基108初试看的必要不是很大,复试至少要看完第一册,不能光是看看,还要自己翻译。初试考散文的可能性比较小。每天二笔或三笔练习册上,一篇英译汉一篇汉译英必须要有,翻完对照着改,文章比较长可以断成两段翻。需要我上课的同学这部分我会传授你如来神掌的,哈哈。
最后来说说政治。我准备的比较迟,10月份才开始准备,刷了肖1000和蒋中挺,大题目11月份背了肖四肖八,这个不多说了,他资源好这个不是秘密了,不放心的同学可以背背石磊的大题模版,这个万用的,超级好。最后我政治考了71。
总结一下我的初试最终成绩:政治71、翻译硕士英语81、英语翻译基础115、百科122,总分389。
复试的时候我是从知道成绩就开始看书了,大年三十也在看,一天也没拉下,一直看到了复试前一天。复试分为笔试和面试两部分,一篇英译汉,一篇汉译英,一篇赏析,其中赏析是用来拉分的,英译汉和汉译英难度都不大,篇幅也非常短。面试考一个翻译理论一个视译,讲的对不对不重要,重要的是在2-3分钟之内展示你地道而流利的口语。复试笔试100分,面试100分,总共200分,我得了168,属于高分了,可能也因为一直在国外生活和工作,所以口语还是666的,哈哈。
最后总结以下几点:第一,七点以后起来,你就不用考了;第二,少玩手机,每天在椅子上坐够10小时,自己计时;第三,心态崩了自己调整,这个世界上你最应该管理好的就是你自己;第四,不要去缠学长和学姐叫人家无偿给你补课给你资料,人家没有这个义务,我知道的一个学长被缠的烦了,拿翻译公司叫他翻的东西给准备考研的小朋友,说是老师的作业,然后翻完了传给他,他去翻译公司拿钱了。再打个比方,步行街上人家拦着你硬要给你钱,你敢要吗?将心比心,学姐学长们也不容易的,文科研究生很难从项目上拿钱,只能靠他们自己平时接点散活儿了。
祝2019大家都能考研成功!